Mark had always dreamed of starting his own restaurant. After months of planning and preparation, the big day finally arrived.

However, as he stood outside the restaurant, he began to get cold feet. "What if no one likes my food?" he thought. Just then, his friend Lisa came over and saw the worried look on his face.

"Mark, you’ve been planning this for so long. It’s going to be great!" she reassured him. With renewed confidence, Mark decided to put his foot down and open the doors.

The evening started well, with customers streaming in. Mark, however, was a bit too excited and put his foot in his mouth when he accidentally insulted a customer by mispronouncing their name. He quickly apologized, feeling embarrassed.

As the night went on, the restaurant was buzzing with activity. At the end of the evening, Mark was ecstatic but also nervous about the expenses. Lisa, seeing his concern, offered to foot the bill for the night’s expenses, knowing how much this meant to him.

List of Idioms with Translations:

  1. Put your foot down - postawić na swoim
  2. Put your foot in your mouth - strzelić gafę
  3. Get cold feet - stchórzyć
  4. Foot the bill - zapłacić rachunek

List of Difficult Words with Translations:

  1. Dreamed - marzył
  2. Preparation - przygotowanie
  3. Restaurant - restauracja
  4. Renewed - odnowiona
  5. Confidence - pewność siebie
  6. Insulted - obraził
  7. Mispronouncing - źle wymówić
  8. Embarrassed - zawstydzony
  9. Buzzing - brzęczenie
  10. Expenses - wydatki
  11. Ecstatic - zachwycony

List of Difficult Phrases with Translations:

  1. After months of planning and preparation - Po miesiącach planowania i przygotowań
  2. The big day finally arrived - Wielki dzień w końcu nadszedł
  3. Stood outside the restaurant - Stał przed restauracją
  4. Worried look on his face - Zmartwiony wyraz twarzy
  5. It’s going to be great - Będzie wspaniale
  6. With renewed confidence - Z nową pewnością siebie
  7. Streaming in - Napływający
  8. Accidentally insulted a customer - Przypadkowo obraził klienta
  9. Knowing how much this meant to him - Wiedząc, jak wiele to dla niego znaczyło

20 Comprehension Questions:

  1. What was Mark's dream?
  2. Why did Mark get cold feet?
  3. Who reassured Mark about his restaurant?
  4. What did Lisa say to boost Mark's confidence?
  5. What decision did Mark make after talking to Lisa?
  6. How did the evening start at the restaurant?
  7. What mistake did Mark make with a customer?
  8. How did Mark feel after his mistake?
  9. Who offered to foot the bill for the evening?
  10. Why did Lisa offer to pay for the expenses?
  11. How long had Mark been planning the restaurant?
  12. What was Mark worried about outside the restaurant?
  13. How did Lisa help Mark overcome his nervousness?
  14. What was Mark's reaction to the busy restaurant?
  15. What did Mark mispronounce that caused the embarrassment?
  16. What was the atmosphere like in the restaurant?
  17. How did Mark's feelings change throughout the evening?
  18. What did the restaurant symbolize for Mark?
  19. What did Lisa’s support mean to Mark?
  20. How did the story end?

Other Idioms with "Foot":

  1. Get off on the right foot - dobrze zacząć
  2. Get off on the wrong foot - źle zacząć
  3. Put your best foot forward - pokazać się z jak najlepszej strony
  4. Have two left feet - być niezdarnym
  5. Foot in the door - zrobić pierwszy krok w karierze

Zachęta dla czytelników:

Jeśli spodobała Ci się ta historia, napisz dalszy ciąg w komentarzu! Chętnie przeczytam, jak dalej potoczyły się losy Marka i jego restauracji. Może dodać nowe wyzwania, przygody lub sukcesy? Czekam na Twoje pomysły!